注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

liujun440728的博客

 
 
 

日志

 
 

中俄两国应该坚决反对否认歪曲篡改二战历史的言行!  

2015-06-11 14:56:24|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

俄新网6月9日莫斯科消息,在俄联邦联邦委员会和中国人大议会合作委员会会议过程中俄联邦委员会主席瓦列金娜,马特维恩科指出,俄罗斯与中国应该坚定地反对否认歪曲和篡改二战历史的言行。

В ходе заседания Межпарламентской комиссии по сотрудничеству между Федеральным Собранием РФ и Всекитайским собранием народных представителей КНР председатель Совета Федерации Валентина Матвиенко отметила, что Россия и Китай должны твердо выступать против попыток отрицания, искажения, фальсификации итогов Второй мировой войны.

МОСКВА, 9 июн — РИА Новости. Россия и Китай, как основные страны-победительницы во Второй мировой войне, должны твердо выступать против попыток фальсификации истории, заявила в ходе заседания Межпарламентской комиссии по сотрудничеству между Федеральным Собранием РФ и Всекитайским собранием народных представителей КНР председатель Совета Федерации Валентина Матвиенко.

"Россия и Китай, как основные державы-победительницы во Второй мировой войне, развязанной фашистской Германией и милитаристской Японией, понесшие наибольшие потери в этой кровопролитной войне, как основатели Организации Объединенных Наций (ООН), постоянные члены Совета Безопасности ООН должны: твердо выступать против попыток отрицания, искажения, фальсификации итогов Второй мировой войны, ее истории; защищать авторитет ООН, решительно осуждать действия, направленные на обеление фашизма, милитаризма и их пособников и очернение освободителей; делать все возможное, для того, чтобы не допустить повторения трагедии Второй мировой войны", — подчеркнула глава Совфеда, отметив, что встреча с китайскими парламентариями проходит под знаком празднования 70-летия Победы.

Матвиенко напомнила, что председатель КНР Си Цзиньпин стал гостем на торжественных мероприятиях в Москве, посвященных Великой Победе.

"Мы с радостью и гордостью смотрели как китайские военнослужащие шли на параде по Красной площади торжественным маршем, символизируя тем самым прочность и непоколебимость взаимодействия наших стран во всех сферах, во всех областях нашего сотрудничества", — призналась спикер верхней палаты парламента РФ. По ее словам, общее героическое прошлое российского и китайского народов "стало основой для выстраивания взаимовыгодных добрососедских двусторонних отношений в ХХI веке".


 

  评论这张
 
阅读(103)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017