注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

liujun440728的博客

 
 
 

日志

 
 

互信与合作之路--俄罗斯媒体评杜尚别上合组织国家首脑峰会!  

2014-09-15 11:16:10|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

俄罗斯“汽笛网”发表题为“互相与合作之路”的评论员文章,评论了上合组织杜尚别首脑峰会成果,值得一读。

上合组织在塔吉克斯坦首都举行的两天首脑峰会结束。作为高层会见的成果俄罗斯,哈萨克斯坦乌兹别克斯坦,吉尔吉斯,塔吉克斯坦总统与中华人民共和国主席签署一系列文件,包括杜尚别宣言,在宣言在再一次确定上合组织的目标应该继续保障地区安全和稳定,相互尊重和平等相待抵抗全球性威胁和扩大在政治经济和人文领域的相互合作。中国国家主席习近平是普京在杜尚别会见的第一人。会见时讨论的问题包括国际和地区问题,在上合组织框架内的合作问题,俄中两国贸易问题以及能源合作问题。中国国家元首认为,不久前“西伯利亚动力”天然气项目的启动仪式是中俄两国加深合作的良好例证。成为中俄两国还成立了投资合作委员会,正在积极研究有关建设高速铁路相互合作的可能性。有前景的合作项目还包括:联合生产远程宽体飞机。中国元首表示准备并将继续保持密切接触的愿望,以便共同促进相互支持,扩大相互开放以保持双方总是能够相互借力相互支持以抵抗外部的威胁和挑战。对所有成员国都有利的项目是运输项目。俄罗斯首脑指出,我们的观点是,形成上合组织统一运输系统的想法是最具前景的,包括利用俄罗斯跨西伯利亚铁路的过境运输潜力,贝加尔和阿穆尔公路干线。建立上合组织统一运输系统的思想也与中国发展丝绸之路的计划相吻合。我们相信,这样大规模项目的实现既符合上合组织成员国自身的利益也为欧亚其它国家带来好处。峰会上签署的“有关为国际汽车运输提供便利条件”的协议为该项目实际启动提供了动力。这项协议使得形成了公路汽车运输网络,包括连接欧洲与中国西部的运输走廊,连接中国黄海港口与列宁格勒州港口的运输走廊。下一步是批准今年4月俄罗斯向伙伴国提出的上合组织成员国公路协调发展的计划。

Маршруты доверия и сотрудничества
В столице Таджикистана завершил работу двухдневный саммит Шанхайской организации сотрудничества (ШОС).
По итогам встречи на высшем уровне президенты России, Казахстана, Узбекистана, Киргизии, Таджикистана и председатель КНР подписали пакет документов, включая Душанбинскую декларацию, в которой подтвердили свою нацеленность на дальнейшее обеспечение региональной безопасности и стабильности, взаимного уважения и равенства, противодействия глобальным угрозам и расширения взаимодействия в политической, экономической и гуманитарной сферах.
Председатель Китайской Народной Республики Си Цзиньпин – первый, с кем встретился в Душанбе Владимир Путин. На повестке – международные и региональные темы, сотрудничество в рамках ШОС, торговые отношения, энергетическое сотрудничество.
Недавняя церемония старта газового проекта ?Сила Сибири? – пример углубления китайско-российского партнёрства, считает глава КНР. Кроме этого, создана комиссия по инвестиционному сотрудничеству, активно рассматривается возможность взаимодействия по строительству высокоскоростных железных дорог. В числе перспективных проектов – производство дальнемагистрального широкофюзеляжного самолёта.
Китайский лидер выразил готовность и впредь поддерживать тесные контакты – ?чтобы вместе способствовать усилению взаимной поддержки, расширению взаимной открытости между нашими странами, чтобы мы всегда могли черпать силы в поддержке друг друга, сообща противостоять рискам и вызовам, исходящим извне?.

Среди вопросов, представляющих взаимный интерес для членов организации, – транспортный. ?Большие перспективы, на наш взгляд, имеет идея формирования общей транспортной системы ШОС, в том числе с использованием транзитного потенциала российской Транссибирской железной дороги, Байкало-Амурской магистрали, сопряжённая с планами Китайской Народной Республики по развитию ?Шёлкового пути?. Уверен, такие масштабные проекты послужат интересам как участников нашей организации, так и других государств Евразии?, – заметил российский лидер.

Импульс практической работе в этом направлении даст подписанное на саммите соглашение о создании благоприятных условий для международных автомобильных перевозок.
?Это позволит сформировать сеть автомобильных маршрутов, включая транспортный коридор Европа – Западный Китай, соединяющий порты Жёлтого моря с портами Ленинградской области. Следующим шагом должно стать утверждение программы скоординированного развития автодорог государств – членов ШОС, проект которой российская сторона представила партнёрам в апреле этого года?, – сказал Владимир Путин.

  评论这张
 
阅读(75)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017