注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

liujun440728的博客

 
 
 

日志

 
 

加强俄中军事合作是应对目前剧烈变化国际局势的首要任务!  

2013-03-29 17:53:01|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

 俄罗斯国防部长绍依古2013年3月24日表示:“现在世界形势正在发生交往重要的变化,在国际问题上积极采用武力方法正在成为越来越固定的趋势。”俄新网3月24日莫斯科消息,俄罗斯国防部长绍依古大将星期日在与中国同事常万全会见时称,当今世界复杂的情况迫使俄罗斯和中国越来越关注相互之间的合作。绍依古认为,越来越多的国家正在被卷入地区冲突,例如北非地区,只有外部武力的干涉才使情况完全稳定下来。因此在这方面俄中之间的紧密合作具有越来越大的意义。绍依古祝贺中国同行就任国防部长。绍依古说:“我们的会见将促进俄罗斯和中国军事部门之间的关系的巩固。”绍依古认为,中国国家主席习近平星期六访问俄罗斯军事机关是一个标志性事件。“对于我们来说这再一次证实,我们两国之间的军事和军事技术合作是俄中相互合作的优先方向。”俄罗斯国防部长提请大家注意的是,作为俄罗斯国防部长他首访的国家是中国。而中国国防部长也指出,他已经同俄罗斯防长第三次会见了。中国防长说:“可以这样说,我们现在已经是老朋友了!”

Ситуация в мире требует от РФ и КНР внимания к взаимодействию - Шойгу
Смотреть позжеДобавлено
16:1924.03.201311272
"Ситуация в мире сегодня существенно меняется. Просматривается устойчивая тенденция на активное применение силовых методов в международных проблемах", - сказал Шойгу.

Министр обороны РФ Сергей Шойгу. Архив 

МОСКВА, 24 мар — РИА Новости. Сложная ситуация в мире вынуждает Россию и Китай уделять все больше внимания двустороннему взаимодействию, заявил в воскресенье министр обороны РФ генерал армии Сергей Шойгу, открывая встречу со своим китайским коллегой Чан Ваньцюанем.

"Ситуация в мире сегодня существенно меняется. Просматривается устойчивая тенденция на активное применение силовых методов в международных проблемах", — сказал Шойгу.

По его оценке, "в региональные конфликты вовлекаются все больше стран, пример тому — обстановка в Северной Африке, где вмешательство внешних сил полностью ее стабилизировало". "В этой связи еще больше возрастает значимость тесного взаимодействия России и КНР", — подчеркнул российский министр.

Шойгу поздравил китайского коллегу по случаю назначения на пост министра обороны КНР. "Считаю, что наша встреча будет способствовать укреплению отношений между военными ведомствами России и Китая", — сказал Шойгу.

По его оценке, знаковым событием стало посещение в субботу российского военного ведомства председателем КНР Си Цзиньпином. "Для нас это еще одно подтверждение того, что военное и военно-техническое сотрудничество между двумя нашими странами является приоритетным направлением взаимодействия России и Китая", — сказал Шойгу.

Российский министр напомнил, что в качестве главы военного ведомства он свой первый официальный визит совершил в Китай. В свою очередь, министр обороны Китая отметил, что он встречается с российским министром уже в третий раз. "Можно сказать, что мы с вами теперь старые друзья", — отметил он.


  评论这张
 
阅读(163)| 评论(1)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017